Restoring the Doctrine
Kent P. Jackson, "Restoring the Doctrine," in Understanding Joseph Smith's Translation of the Bible (Provo, UT: Religious Studies Center, Brigham Young University; Salt Lake City: Deseret Book), 125‒40.
Joseph Smith stated, “[There are] many things in the Bible which do not, as they now stand, accord with the revelation of the Holy Ghost to me.”[1] He likely gained that belief while working on the New Translation and while receiving revelations on topics relevant to the Bible.
The Instinct to Correct Errors
Many examples show that Joseph Smith was guided in the New Translation by an instinct to correct what he felt were errors. The following disparate examples illustrate this instinct.
Much of the writing that exists from the ancient Near East was created to aggrandize rulers. Thus, the account of King David’s career in 1–2 Samuel stands out as a remarkable text in its candor about the king and his family, not hesitating to point out David’s crimes and sins. The writers (or perhaps later editors) of 1–2 Kings, however, chose to depict David in glorifying ideal terms. Subsequent kings were measured against him as the ideal monarch who was chosen of God and ruled in righteousness. In the New Translation, Joseph Smith revised the idealizing passages.
1 Kings 3:14
| And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days. | “And if thou wilt walk in my ways to keep my statutes and my commandments, then I will lengthen thy days. And thou shalt not walk in unrighteousness as did thy father David.” |
1 Kings 11:6
| And Solomon did evil in the sight of the Lord, and went not fully after the Lord, as did David his father. | And Solomon did evil in the sight of the Lord, as David his father, and went not fully after the Lord. |
2 Kings 22:2
| And he did that which was right in the sight of the Lord, and walked in all the way of David his father | And he did that which was right in the sight of the Lord and walked not in all the way of David his father |
Matthew and John saw Jesus’s triumphal entry into Jerusalem as a fulfilment of the prophecy in Zechariah 9:9: “Thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.” All four Gospels tell the story, but Matthew alone apparently misunderstood Zechariah’s poetic parallelism, where two phrases refer to a single animal.[2] Thus, Matthew brought two animals into his telling of the story and has Jesus apparently riding both of them. The Joseph Smith Translation corrects the passage to one animal.
Matthew 21:2–3, 6–7
Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. . . . And the disciples went, and did as Jesus commanded them, and brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon. | “Go into the village over against you, and straightway you shall find a colt tied. Loose it and bring it unto me. And if any shall say aught unto you, ye shall say, ‘The lord hath need of it,’ and straightway he will send it.” . . . And the disciples went and did as Jesus commanded them and brought the colt and put on it their clothes. And Jesus took the colt and sat thereon |
Twice in the New Testament, at John 1:18 and 1 John 4:12, we have the phrase “No man hath seen God at any time.” Joseph Smith had seen God, as had prophets in the Book of Mormon, so he knew that this sentence was inaccurate. In addition, Jews in the days of Jesus and his apostles would also have known that this statement was in error, because their own scriptures told of prophets who had seen God.[3] Joseph Smith changed both verses by adding qualifying text:
John 1:18
| No man hath seen God at any time | And no man hath seen God at any time except he hath borne record of the Son. |
1 John 4:12
| No man hath seen God at any time | No man hath seen God at any time except them who believe. |
Another inaccurate statement is found in 2 Timothy 3:16. It is not true that everything in the Bible is “given by inspiration of God” and is “profitable,” as Joseph Smith well knew.
2 Timothy 3:16
| All scripture is given by inspiration of God, and is profitable | And all scripture given by inspiration of God is profitable |
This revision makes “all scripture given by inspiration of God” the subject of the sentence, rather than “all scripture,” rendering the passage both accurate and sensible. A final example is an obvious inconsistency in the New Testament. Matthew 27:3–5 and Acts 1:16–19 contain conflicting information about the death of Judas. In Matthew, Judas “went and hanged himself.” The odd wording in Acts states, “falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.” The Prophet reconciled the accounts by reworking Matthew’s sentence:
Matthew 27:5, JST
went and hanged himself on a tree. And straightway he fell down, and his bowels gushed out and he died.
These examples from the New Testament are cases where many modern readers might reasonably conclude that there are errors in the Bible as we have received it. But Joseph Smith made a few thousand other revisions as well, and he sometimes called his rewording of Bible passages “correcting.”[4] Whether those other revisions are corrections of errors is not always clear, and as we have seen, they may include text once in the Bible and now lost, words and events never recorded, or other issues that made the Bible in need of correction.
The Instinct to Preserve God’s Sanctity
There are biblical passages in which God is depicted as doing things that seem out of character with what one would expect from his divine nature. The Joseph Smith Translation shows sensitivity to passages that depict God in any ungodly way, revising many of those passages. Many revisions respond to unfortunate word choices in the King James translation. Among the most notable are the passages in which God is described as repenting. In most of the examples that follow, the Hebrew verb nḥm would be rendered better as “relent,” rather than “repent.”[5] The JST usually revises those verses by moving the verb repent to the clause that refers to the people who were in need of repentance.[6]
Exodus 32:12
| Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people. | “Turn from thy fierce wrath, and thy people will repent of this evil.” |
Exodus 32:14
| And the Lord repented of the evil which he thought to do unto his people. | And the Lord said unto Moses, “If they will repent of the evil which they have done, I will spare them” |
Jeremiah 26:13
| Obey the voice of the Lord your God; and the Lord will repent him of the evil that he hath pronounced against you. | “Obey the voice of the Lord your God. And repent, and the Lord will turn away the evil that he hath pronounced against you.” |
Jonah 3:9–10
| Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them. | Who can tell, if we will repent and turn unto God, but he will turn away from us his fierce anger, that we perish not? And God saw their works, that they turned from their evil way and repented. And God turned away the evil that he had said he would bring upon them. |
In some places in the King James text the verb repent is used with the sense of “regret.” The New Translation revises those in different ways.[7]
Judges 2:18
| For it repented the Lord because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them. | For the Lord hearkened because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them. |
1 Samuel 15:35
| And the Lord repented that he had made Saul king over Israel. | And the Lord rent the kingdom from Saul, whom he had made king over Israel. |
The next passage depicts God’s eyes running to and fro through the earth. This oddity is not the result of a word choice in the translation but is in the biblical text itself.
Zechariah 4:10
| they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth. | They are the servants of the Lord which run to and fro through the whole earth. |
Genesis depicts God walking about in the Garden of Eden, a phrase that may seem ambiguous in English but is clear in the Hebrew text. In the Joseph Smith Translation, Adam and Eve are the ones who are walking.
Genesis 3:8
| And they heard the voice of the Lord God walking in the garden in the cool of the day. | And they heard the voice of the Lord God as they were walking in the garden in the cool of the day. |
Similarly, when Noah offered a burnt offering, the JST has Noah smelling the sacrifice, not the Lord.
Genesis 8:21
| And the Lord smelled a sweet savour | And Noah smelled a sweet savour |
The book of Jeremiah has a unique way in which God expresses his persistent and intense action. The structure is strictly a literary device that is used idiomatically to emphasize how important the expressed action is to God. Its literal wording, however, makes no sense in modern languages. It consists of a clause with a finite verb (such as “I taught them”) followed by “rising early and,” followed by an infinitive form of the initial verb. In this phrasing God gets up early in the morning and repeats the action. The Joseph Smith Translation removes the humanizing language in several instances.[8] The passages that follow are also good examples of words being reassigned in revised text.
Jeremiah 35:14
| I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye hearkened not unto me. | “I have spoken unto you, commanding you to rise early and speaking to you, but ye hearkened not unto me.” |
Jeremiah 44:4
| I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them | I sent unto you all my servants the prophets, commanding them to rise early and sending them |
The Joseph Smith Translation is also sensitive to the depiction of Jesus in the Gospels. In the first of the examples that follow, it removes Jesus’s desire to withdraw himself from the multitude. In the second it revises Jesus’s words to his mother.
Mark 7:24
| and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid. | and entered into a house and would that no man should come unto him. But he could not deny them, for he had compassion upon all men. |
John 2:4
| Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? | Jesus said unto her, “Woman, what wilt thou have me to do for thee? That will I do” |
Neither of these revisions is trivial, as both make Jesus’s actions more consistent with how he is depicted elsewhere in the Gospels. The following two examples show that the impulse in the JST to preserve the divine character of Deity also extends in some passages to preserving the noble character and dignity of other exemplary people.
Genesis 15:8
| And he said, Lord God, whereby shall I know that I shall inherit it? | And Abram said, “Lord, whereby shall I know that I shall inherit it?” Yet he believed God. |
John 13:8
| Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. | Peter saith unto him, “Thou needest not to wash my feet.” |
The Instinct to Correct Doctrine
As we have seen in some of the passages above, there are many places in the Joseph Smith Translation where the Prophet made changes that correct erroneous doctrine. The passages show a sensitivity to words that seem incompatible with other revealed truth. The examples we have seen already that deal with God repenting fit into this category. Next we will see the same impulse but toward passages that depict God tempting people.
Genesis 22:1
| And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham | And it came to pass after these things that God did try Abraham |
Matthew 4:1
| Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. | Then Jesus was led up of the Spirit into the wilderness to be with God. |
Matthew 6:13
| And lead us not into temptation, but deliver us from evil. | “And suffer us not to be led into temptation but deliver us from evil.” |
Likewise, the passages in which God is described as hardening hearts drew Joseph Smith’s attention.[9]
Exodus 10:1
| Go in unto Pharaoh: for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I might shew these my signs before him. | “Go in unto Pharaoh, for he hath hardened his heart and the hearts of his servants. Therefore I will show these my signs before him.” |
In the KJV of Exodus 10:1, above, God hardened the hearts of Pharaoh and his servants in order to show his miraculous signs. The Joseph Smith Translation retains “hardened” but transfers it to Pharaoh. Then it revises the final clause into a sentence that does not show God’s desire (“that I might”) but his resolve (“Therefore I will”) in consequence of the actions of Pharaoh and his people.
Deuteronomy 2:30
| But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him: for the Lord thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate | But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him, for he hardened his spirit and made his heart obstinate |
Joshua 11:20
| For it was of the Lord to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly | For it was of the Lord to destroy them utterly, because they hardened their hearts that they should come against Israel in battle |
In each of these examples, the agent of the heart-hardening is changed in the New Translation. These may seem like common-sense revisions by someone who rejected the idea of God’s predetermination of human actions, but the way Joseph Smith made the corrections, as can be seen, is innovative and often very remarkable.
In some revisions, very few words were needed to revise the text, as in these that depict lying prophets and evil spirits sent from God.[10]
1 Samuel 19:9
| And the evil spirit from the Lord was upon Saul, as he sat in his house | And the evil spirit which was not of the Lord was upon Saul as he sat in his house |
Ezekiel 14:9
| And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the Lord have deceived that prophet. | And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the Lord have not deceived that prophet. |
First Samuel 28 contains a story of King Saul in conflict with the Philistines. Desperate for divine guidance to help him in the coming battle, he sought inspiration from God but received none, so he disguised himself and went to a medium to see if she would contact the dead prophet Samuel in his behalf. The story is troubling to many Bible readers because it validates necromancy, something forbidden in the Bible,[11] and it has God’s departed prophet communicating with the living through a medium. The Joseph Smith Translation retains the essentials of the story but revises the wording by having the medium bring up Samuel’s words rather than Samuel himself.
The Book of Mormon teaches that humans have agency and gives no support to the notion that God predetermines human behavior and predestines ultimate rewards and punishments.[12] Working on the New Translation, Joseph Smith learned that God’s children already had agency in the Garden of Eden,[13] and later he would learn from the record of Abraham that humans had agency even in the pre-earthly life.[14] Predestination in modern Christianity is largely the result of the teachings of the Reformer John Calvin, built upon the predestinarian philosophy of the fifth-century writer Augustine. It was a common belief among some Christians in Joseph Smith’s time, and it remains so today. The JST’s revision of passages in which God hardens hearts shows a rejection of this kind of thinking, as do revisions to the phrase “lead us not into temptation.”
Isaiah 63:17
| O Lord, why hast thou made us to err from thy ways, and hardened our heart from thy fear? | O Lord, why hast thou suffered us to err from thy ways and to harden our heart from thy fear? |
Luke 11:4
| And lead us not into temptation[15] | “And let us not be led unto temptation” |
Several biblical passages are used by Calvinists in support of predestination, three of which were revised substantially in the Joseph Smith Translation.[16] John 6:44 suggests to Calvinists that divine preselection independent of human agency determines who will come to Christ and be raised up. The JST change, however, inserts human agency into the equation repeatedly; those who will be raised up must do the will of the Father, receive the Son, and receive the testimony:
John 6:44
| No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. | “No man can come unto me except he doeth the will of my Father who hath sent me. And this is the will of him who hath sent me: that ye receive the Son, for the Father beareth record of him. And he who receiveth the testimony and doeth the will of him who sent me I will raise up in the resurrection of the just.” |
The Prophet’s revision of Acts 13:48, in which he reversed the order of words in the text, explicitly rejects Calvinist doctrine.
Acts 13:48
| And as many as were ordained to eternal life believed. | And as many as believed were ordained to eternal life. |
Joseph Smith’s text of Romans 8:29–30 is a dramatic revision of Paul’s words, which are often taken to refer to God’s election of individuals in advance for salvation. The Prophet changed the meaning of the passage entirely. He did that by changing all of the relative pronouns (whom and them) from plural to singular, making the whole text refer not to elect individuals but to Jesus Christ.
Romans 8:29–30
For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. | For him whom he did foreknow he also did predestinate to be conformed to his own image, that he might be the firstborn among many brethren. Moreover him whom he did predestinate, him he also called. And him whom he called, him he also sanctified. And him whom he sanctified, him he also glorified. |
The Instinct to Soften Expressions of Condemnation
One of the most remarkable characteristics of the Joseph Smith Translation is that it frequently softens, or ratchets down, the level of condemnation against sinners. This is seen in several different ways. The Prophet changed the word “hell” to “prison” in Acts 2:27, “worthy of death” to “inexcusable” in Romans 1:32, and “heresies” to “divisions” in 1 Corinthians 11:19. He revised “perdition” to “destruction” in Philippians 1:28 and “damnable” to “abominable” in 2 Peter 2:1. As the following examples show, the concept of damnation was particularly a target of revisions.
Matthew 23:14
| Therefore ye shall receive the greater damnation. | “Therefore you shall receive the greater punishment.” |
Romans 13:2
| And they that resist shall receive to themselves damnation. | And they that resist shall receive to themselves punishment. |
1 Corinthians 11:29
| For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself | For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh condemnation to himself |
2 Peter 2:3
| whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not. | whose judgment now of a long time lingereth not, and their destruction slumbereth not. |
Changes like these are consistent with Latter-day Saint theology, which is mostly universalist in nature and teaches that God will redeem virtually all of his children eventually, and they will live eternally in some form of heaven.
2 Thessalonians 1:9
| who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power | who shall be punished with destruction from the presence of the Lord and from the glory of his everlasting power |
Notice in the example above how Joseph Smith retained the removed word and placed it later in the sentence.
All people sin, and all people have access to repentance. Thus, the revisions in the Joseph Smith Translation that distinguish between sinning and continuing in sin are instructive.
1 John 3:6, 8–9
| Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him. . . . He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. . . . Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. | Whosoever abideth in him sinneth not. Whosoever continueth in sin hath not seen him neither known him. . . . He that continueth in sin is of the devil, for the devil sinneth from the beginning. . . . Whosoever is born of God doth not continue in sin, for the Spirit of God remaineth in him. And he cannot continue in sin because he is born of God, having received that Holy Spirit of promise. |
1 John 5:18
| We know that whosoever is born of God sinneth not. | We know that whosoever is born of God continueth not in sin. |
Early in the Restoration, Joseph Smith received a revelation in which he learned that adjectives like eternal and endless, when applied to God’s punishments, are descriptors of the quality of the punishment, not the duration: “I am endless, and the punishment which is given from my hand is endless punishment, for Endless is my name. Wherefore—Eternal punishment is God’s punishment. Endless punishment is God’s punishment.” The revelation continues by saying that Christ himself suffered in our place, and if we choose to repent and follow him, his sufferings will be sufficient for our salvation.[17] Consistent with these revealed truths, the Prophet’s revision of the Bible provides an invitation to repentance.
Notes
[1] “Discourse, 11 June 1843–A, as Reported by Willard Richards,” p. [245], The Joseph Smith Papers.
[2] See Matthew 21:2–5; Mark 11:2–7; Luke 19:29–35; John 12:12–15.
[3] Exodus 24:9–11; 33:11; Numbers 12:6–8; Isaiah 6:1; Amos 9:1.
[4] In the context of rewording a passage in a sermon, Joseph Smith said, “God may correct the scripture by me if he choose,” “Discourse, 13 April 1843, as Reported by Willard Richards,” p. [125], The Joseph Smith Papers. Chapters not in need of revisions were usually labeled “correct.”
[5] The reflexive form of the Hebrew verb is used in these cases.
[6] See also 1 Chronicles 21:15; Jeremiah 18:8; 26:3, 19; Amos 7:3, 6.
[7] See also Genesis 6:6, 7; 1 Samuel 15:11.
[8] See also Jeremiah 26:5; 29:19; and 35:15. Modern translations generally interpret the phrases without the confusing idiom: “I have spoken to you persistently” (Jeremiah 35:14, English Standard Version) and “I persistently sent to you all my servants the prophets” (Jeremiah 44:4, New Revised Standard Version).
[9] It is worth noting here that Joseph Smith did not revise every incidence of the textual anomalies discussed in this chapter.
[10] See also 1 Samuel 16:16, 23; 18:10; 1 Kings 13:18.
[11] Leviticus 19:31; 20:6; Deuteronomy 18:10–11.
[12] See, for example, 2 Nephi 2:27; Helaman 14:30–31.
[13] OT2, page 22 (Moses 7:32).
[14] Times and Seasons 3, no. 10 (March 15, 1842): 720 (Abraham 3:23–26).
[15] See also Matthew 6:13.
[16] Some other passages frequently cited by Calvinists to support their predestinarian beliefs were not revised, such as Ephesians 1:4–12.
[17] Doctrine and Covenants 19:10–12, 16–19.